1
槌摃拍。 Thuî kòng phah.
2
生囝落哖。 Sinn kiánn lo̍h nî.
3
拋根擋地。 Pha kun tòng tuē.
4
半路認老爸。 Puànn lōo jīn lāu pē.
5
想著嬰an娘。 Siūnn tio̍h innh an niâ.
6
招翁𤆬某走。 Tsio ang tshuā bóo tsáu.
7
姑疼孫 (姪),仝字姓。 Koo thiànn sun (ti̍t), kāng jī sìnn.
8
也著箠,也著糜。 Iā tio̍h tshê, iā tio̍h bê.
9
後頭厝,徛袂富。 Āu thâu tshù, khiā buē pù.
10
捌禮無囝婿通做。 Pat lé bô kiánn sài thang tsuè.
11
做𪜶的尾房孫仔。 Tsuè in ê bé pâng sun á.
12
無囝命,袂堪得得。 Bô kiánn miā, buē kham eh tit.
13
胡蠅放蛆離袂開。 Hôo sîn pàng tshu lī buē khui.
14
做媽磨甲喝毋敢。 Tsuè má buâ kah huah m̄ kánn.
15
大家有話,新婦無話。 Ta ke ū uē, sin pū bô uē.
16
爸老囝幼,仙祖無救。 Pē lāu kiánn iù, sian tsóo bô kiù.
17
外孫狗,食飽𬦰起來走。 Guā sun káu, tsia̍h pá peh khé tsáu.
18
不孝爸母,供神無益。 Put hàu pē bó, kìng sîn bû ik.
19
司公無眠,孝男免睏。 Sai kong bô bîn, hàu lâm bián khùn.
20
牛母仔角, 觸人袂疼。 Gû bó á kak, tak lâng buē thiànn.
21
好種毋傳,歹種袂斷。 Hó tsíng m̄ thn̂g, phái tsíng buē tn̄g.
22
夾別人的肉咧飼大家。 Kueh pa̍t lâng ê bah teh tshī ta ke.
23
囝婿見喪,無哀毋免來。 Kiánn sài kiàn song, bô ai m̄ bián lâi.
24
彼蛇傳彼卵,較傳攏袂斷。 Hit tsuâ thn̂g hit nn̄g, khah thn̂g lóng buē tn̄g.
25
無聽爸母言,現世兼流連。 Bô thiann pē bó giân, hiàn sì kiam liû liân.
26
快活公毋做,欲做艱苦爸。 Khuìnn ua̍h kong m̄ tsuè, boh tsuè kan khóo pē.
27
家敗思賢妻,國敗思良將。 Ka pāi su hiân tshe, kok pāi su liông tsiòng.
28
家和萬事興,家亂萬世窮。 Ka hô bān sū hing, ka luān bān sì kîng.
29
一人一家代,公婆隨人祀 。 Tsi̍t lâng tsi̍t ke tāi, kong pô suî lâng tshāi.
30
自己財,毋值著荷包仔內。 Tsū kí tsâi, m̄ ta̍t tio̍h hâu pau á lāi.
31
緊紡無好紗,緊做無好大家。 Kín pháng bô hó se, kín tsuè bô hó ta ke.
32
俺媽這逝路無行都袂使得。 Án má tsit tsuā lōo bô kiânn to buē sái--eh.
33
家欲齊置兩犁,家欲破置兩妻。 Ka io̍k tsê tì lióng luê, ka io̍k phò tì lióng tshe.
34
無囝毋通怙孫,無褲毋通怙裙。 Bô kiánn m̄ thang kōo sun, bô khòo m̄ thang kōo kûn.
35
查某人兩條管,想來想去想倒轉。 Tsa bóo lâng nn̄g tiâu kńg, siūnn lâi siūnn khù siūnn tò tńg.
36
兒孫自有兒孫福,不為兒孫作馬牛。 Jî sun tsū iú jî sun hok, put uī jî sun tsok má giû.
37
種著歹田望後冬,娶著歹某一世人。 Tsìng tio̍h phái tshân bāng āu tang, tshuā tio̍h phái bóo tsi̍t sì lâng.
38
我鞋疊你鞋,我若大聲叫,你就細聲喂。 Guá uê tha̍h lú uê, guá nā tuā siann kiò, lú tō suè siann uê.
39
目嶼仔伨杙仔火共我擔轉來,我都袂歡喜。 Ba̍k sū á thīn khi̍t á hé kā guá tann--tué, guá to buē huann hí.
40
在生食一粒塗豆,較贏死的時拜一个豬頭。 Tsāi sinn tsia̍h tsi̍t lia̍p thôo tāu, khah iânn sí ê sî pài tsi̍t gê tu thâu.